スキップしてメイン コンテンツに移動

Supporting my fav seniors #3 New Year’s Postcards Can Bring Productivity

 “New Year’s postcards (‘Nengajo’ in Japanese) will go on sale soon. But with the postal charge being raised, do you think fewer people will actually send them?

“We hear that more and more people have stopped sending Nengajo in the last few years. What do you think are the reasons for that?”

 

A couple of weeks ago, I got a phone call from a TV station asking these questions.

Having published a book on the practice of sending Nengajo (and stopping the practice) among senior citizens, I do get quite a few requests for interviews as a “Nengajo expert.”

 

Every time I get such inquiries, I would talk about the very fundamental question of “Why we send Nengajo.”

It is one way to catch up with people you care about but don’t get to see often anymore. You can send it if you like to stay in touch with them, and stop it if you see no need.

 

“I must send Nengajo because it’s the right thing to do.” Thinking like that only makes you feel exhausted and more burdened.

In particular, if you are an older adult, the chances are that you have fewer work-related obligatory relationships. You are free to send Nengajo only to those you like to stay in touch with and let them know you truly care.

 

There are no definite ways to stay connected. You can use a postcard, email, communication apps, etc., depending on the relationship you have with the other person.

Another tip I would give is: “Start by thinking about the relationships that are important to you right now.”

 

I have learned this idea from Mr. A, who has stopped sending Nengajo since his retirement.

The decision was made as Mr. A sorted through business cards before the retirement. He found that around 60% of the people he had sent Nengajo to were connected only through work. With the rest of them, including friends from his school day, he stayed in touch online.

 

“Well, actually, I still send hand-written Nengajo to three people who aren’t familiar with online communication: my former teacher who now lives in a care facility and two of my former supervisors in their 80s who helped me at work.”

“My supervisors’ social networks must be shrinking considering their ages. That gives me even more reason to show them my gratitude and a sense of connection, even through a small thing like Nengajo.”

 

When he told me that, what came to my imaginative mind was a lonely man, barely capable of walking, looking at Mr. A’s Nengajo with a big smile…

I couldn't help praising Mr. A and almost said, “You're so sweet! I admire you!” But right before that, he made a confession:

 

“To tell you the truth, it’s more to satisfy myself. I keep doing this because imagining their smiles makes me happy.”

That’s so true. As Mr. A grows older, he too loses connection with society. If sending Nengajo allows him to feel connected and share joy, that’s a wonderful thing to do.

 

Sending greeting cards at the end of the year is also common in other countries, and some research has shown that it can be an annoyance and source of stress.

But if sending cards can bring joy to both someone you care about and yourself, then you can call it an extremely productive activity, don’t you think?



<Reference>

Sawaoka, S. (2019). Kokai Shinai Nengajo Shukatsu no Susume (Regret-Free Updating of Your New Year’s Postcard Routine). Tokyo: Canaria Communications.


Shino Sawaoka

Associate Professor,

Dept. of Health Management,

Tokai University 

 

コメント

このブログの人気の投稿

推し活とプロダクティブ#1   『冷やかし」も立派なつながり

  人とつながりましよう! 地域活動に参加しましょう! 健康寿命が長くなるし、孤立してしまうことを予防できるし、大事だよね。   こんな言葉が、日本中の至るところで聴こえてきます。 確かに大事、そこに反論する人もいないはず。 でも、実際に、国や自治体、地域のリーダーが準備した場や活動に、出てくる人は多いといえません。   そんな地域に出てこない人を、孤立化している人と決めつけてしまいがちな福祉の専門職や地域のリーダーがいます。 果たしてそうなのでしょうか、本当に、誰とも接点をもたずに毎日をひとりで暮らしているのでしょうか?   私が週に一回、決まった曜日に顔を出すミニスーパーがあります。 そこに私が出かけていく理由は、必ず現れる気難しい雰囲気の 80 代くらいの男性が気になってたまらないから。   その男性、 3 回に一回はおつまみやお酒、バナナを買いますが、二回はなにも買わずに帰っていきます。 来て、ウロウロして、いつものパートのおばちゃんとバイトの大学生に話しかけ、満足気に出ていくのです。   「ここの唐揚げ硬いからな … 、年寄りのお客さん、来なくなるよ」 「大学生は勉強しなきゃ、俺みたいになっちゃうよ」 そんな言葉に、店員さんも慣れているのか、あいづちをうち、時にはアドバイスに感謝することも。   本心からの感謝ではないにしても、言われた本人は少し嬉しそう。 「まあ、昔、サービス業をしてたからさ、またくるからよ!」 と、足取りも軽く、何も買わずに去っていく、世間では孤立していると思われている男性。   そんなやり取りを、日本では『冷やかし』とも言うのですが。 毎回、感じるのは、「冷やかしも、この男性にとってプロダクティブなつながりなのだ … 」という新たな視点。   ここで大事なのは、誰にでも、どこででも『冷やかし』が成り立つわけではないこと。 その人にとって、馴染んだ、いつもの場や人であることが必須であり、相手も受け入れてくれることが大前提。   冷かしは、見守りや生きがいといわれるサポーティブな関係にはならないかもしれない。 でも、...

Supporting my fav seniors#2 Enjoying Time Together Is Productive

Halloween is growing popular also here in Japan, with more shopping centers and local communities organizing events. I didn’t mean to copy them, but I have also organized a Halloween party   with my neighbors for the last five years or so. We started this event with the hope that this could be an opportunity for local residents to get to know each other.   Participants would visit places like private houses of seniors who would support the event, a residential home for seniors, a flower shop, a bicycle shop, a chocolate shop, a community house, and many more. Every year, we make up a story (e.g., searching for a “fugitive pumpkin”) and create a map that goes along with it. Children and adults walk around the neighborhood with the map and explore the neighborhood.   A dog statue with a red bell pepper (pretending to be the “fugitive pumpkin”) at the entrance of a home for seniors, one of the check points in the walking event. The staff there would wait for part...

推し活とプロダクティブ#4           プロダクティブは「多様」

「施設に入っていた 90 歳の母、身体も弱ってきて、元気もなくなっていたのね。なにかしたいことあるって聞いたら、なんて答えたと思う?」 こんな問いをしてきたのは、生きがいづくりを応援する活動団体の代表でもあり、ご自身のお母様をサポートする C さん。   私の頭に浮かんだのは、「日本橋〇〇のうなぎが食べたい」と亡くなる数日前に呟いた祖父の姿。 C さんも同じだったようで、「大好物の ◾️◾️ が食べたい」なんて答えが返ってくると思っていらしたとのこと。   「でもね、違ったの。働きたいって、ポツリと呟いたの」 そんなお母様とのやり取りから、 C さんは、歳を重ねても可能な限り長くプロダクティブでいられる場づくりに取り組むようなったとのお話をうかがい、大いに頷いた私だったのですが … 。   ふと、思い出したのが、生きがいづくりの講座で講演した際に聴こえてきた受講者からの言葉。 「ねえ、イキイキしないとダメなの?そう言われると、なんだか辛い … 」と小さな声で私に呟いたのは 70 代後半の女性。   その瞬間に感じたのは、無意識に生きづらさを生み出してしまった自分の配慮のなさ。 プロダクティブや生きがいは、仕事して働き続けることやスーパーボランティアや地域のリーダーになることだけではないはずなのに … 。   その女性には、自分の楽しいことや好きなことを周りに少しシェアする位でよくて、イキイキの姿は人それぞれでよいことをご説明させて頂き、笑顔で帰っていただのだけれど … 。 それ以来、気をつけすぎる位に丁寧にお伝えしているのは、プロダクティブのあり方は多様で、そこに優劣はないということ。   今考えると、最期を迎える前の祖父も、鰻が食べたかったのではなく、多分、孫や子どもを自分の贔屓の店に連れて行って喜ばせたかったのかもしれない 大事な誰かに好きをシェアしたい、そんな祖父の想いが詰まった言葉が、「日本橋の〇〇のうなぎが食べたい」だったのかな … 。   今なら少しわかる、祖父の気持ち。 あの時に理解できていたら、もう少し違う会話ができたのかな … と、 30 年前を振り返る毎日です。     -...