スキップしてメイン コンテンツに移動

Supporting my fav seniors #3 New Year’s Postcards Can Bring Productivity

 “New Year’s postcards (‘Nengajo’ in Japanese) will go on sale soon. But with the postal charge being raised, do you think fewer people will actually send them?

“We hear that more and more people have stopped sending Nengajo in the last few years. What do you think are the reasons for that?”

 

A couple of weeks ago, I got a phone call from a TV station asking these questions.

Having published a book on the practice of sending Nengajo (and stopping the practice) among senior citizens, I do get quite a few requests for interviews as a “Nengajo expert.”

 

Every time I get such inquiries, I would talk about the very fundamental question of “Why we send Nengajo.”

It is one way to catch up with people you care about but don’t get to see often anymore. You can send it if you like to stay in touch with them, and stop it if you see no need.

 

“I must send Nengajo because it’s the right thing to do.” Thinking like that only makes you feel exhausted and more burdened.

In particular, if you are an older adult, the chances are that you have fewer work-related obligatory relationships. You are free to send Nengajo only to those you like to stay in touch with and let them know you truly care.

 

There are no definite ways to stay connected. You can use a postcard, email, communication apps, etc., depending on the relationship you have with the other person.

Another tip I would give is: “Start by thinking about the relationships that are important to you right now.”

 

I have learned this idea from Mr. A, who has stopped sending Nengajo since his retirement.

The decision was made as Mr. A sorted through business cards before the retirement. He found that around 60% of the people he had sent Nengajo to were connected only through work. With the rest of them, including friends from his school day, he stayed in touch online.

 

“Well, actually, I still send hand-written Nengajo to three people who aren’t familiar with online communication: my former teacher who now lives in a care facility and two of my former supervisors in their 80s who helped me at work.”

“My supervisors’ social networks must be shrinking considering their ages. That gives me even more reason to show them my gratitude and a sense of connection, even through a small thing like Nengajo.”

 

When he told me that, what came to my imaginative mind was a lonely man, barely capable of walking, looking at Mr. A’s Nengajo with a big smile…

I couldn't help praising Mr. A and almost said, “You're so sweet! I admire you!” But right before that, he made a confession:

 

“To tell you the truth, it’s more to satisfy myself. I keep doing this because imagining their smiles makes me happy.”

That’s so true. As Mr. A grows older, he too loses connection with society. If sending Nengajo allows him to feel connected and share joy, that’s a wonderful thing to do.

 

Sending greeting cards at the end of the year is also common in other countries, and some research has shown that it can be an annoyance and source of stress.

But if sending cards can bring joy to both someone you care about and yourself, then you can call it an extremely productive activity, don’t you think?



<Reference>

Sawaoka, S. (2019). Kokai Shinai Nengajo Shukatsu no Susume (Regret-Free Updating of Your New Year’s Postcard Routine). Tokyo: Canaria Communications.


Shino Sawaoka

Associate Professor,

Dept. of Health Management,

Tokai University 

 zt1864@tokai.ac.jp

https://www.tokai-kenko.ac/

コメント

このブログの人気の投稿

Supporting my fav seniors #4 Being Productive Can Take Many Forms

 “My 90-year-old mom lived in a care home, and she was losing strength and energy. So I asked her if there’s anything she’d like to do. What do you think she said?” I was asked this question by Ms. C, the representative of an organization helping people find Ikigai (meaning and purposes of life), who also provided support for her mother.   What came to my mind was the image of my grandfather a few days before he passed away, mumbling “I want to eat eel at the XX restaurant in Nihonbashi.” It turned out that Ms. C also expected a similar response like “I want to eat my favorite XX.”   “But I was wrong. She quietly said, ‘I want to work’.” Ms. C told me that such conversations with her mother had led her to develop a place for people to stay productive as they age. I nodded in total agreement, but…   This conversation also reminded me of the words by a participant in an Ikigai class I taught; it was a woman in her late 70s. She whispered to me: “Wel...

推し活とプロダクティブ#11 鯉が紡ぐプロダクティブ

桜の季節が終わってしばらく経った頃から街に現れるのが鯉のぼり。 簡単に言ってしまえば、子どもの成長を願って、布に描かれた鯉を庭や玄関先にぶら下げるという江戸時代からの慣習。 江戸時代の武士の家では、男の子が生まれたら、オーダーメイドで作った 2 メートル超えの鯉のぼりを贈るという習慣もあったとか。 今や、すっかり簡略化され、保育園で子どもが作ってきた紙製の鯉のぼりや、百均で売られている小さなものが飾られることも増えている。 それ以上に増えているのが、子どもが成人して飾られなくなった鯉のぼりを街で集め、川や公園広場で飾るという動き。 200 以上の鯉のぼりが空に泳ぐ姿は、子どものいない人にも元気を与え、観光名物になっている街もあったりする。 それを真似したわけではないけれど、ワタシの住む街ではじめたのが、お店や高齢者施設や地域の掲示板で鯉のぼりを飾ること。 コロナ禍、みなが元気をなくし、孤立感が強まるなかで、掲示板に鯉のぼりを飾りはじめたのがきっかけ。 ついでに、うちの鯉のぼり( 80 代バァバと 9 歳の孫で毎年、作り溜めてきた 10 匹以上の鯉のぼり)を中庭から、道路に面した玄関先に移動し、それをご近所にもお願いしてみたり。 目指したのは、お祭りなんかではなく、街を歩いていたら、そこかしこになんとなく鯉のぼりが泳いでいて、見つけた人がなんとなく笑顔になるくらいのこと。 そんな小さなことだったのだけれど、うちの鯉のぼりの前で立ち話する人が増えたり、デイサービスでシニアが作った鯉のぼりを窓に貼り付けてくれたり、店長が実家から大きな鯉のぼりを持ってきて店先に飾ってくれたり。 街にゆるやかな一体感が生まれたような、そんな変化が…。 コロナ禍の影響が薄まりつつある今も、掲示板に貼り付けられた小さな鯉のぼりを子どもたちが発見してニッコリ。 それを後ろから眺めるシニアたちが笑顔になるという光景が見られたり。 そんな鯉のぼりが創り出すゆるやかな一体感を眺めていて感じることが一つ。 世代間のつながりが大事って色々な場づくりが行われているけれど、これくらいのゆるやかな方が良いのかな…という自分なりの結論。 例えば、「登校中の子ども達が(デイサービスでシニアが作った鯉を窓に飾ってくれた)可愛い〜と喜んでいましたよ!」と、伝えた時の、デイサ...

推し活とプロダクティブ#5     一年の「コドク」とプロダクティブ

「わたしね、この時期があまり好きじゃないの、だって一年で 1 番コドクを感じるから」 毎年、年末に近づくと思い出すのがこの言葉。   言葉の主は、リーダーとまではいかないけれど、体操グループでいつも楽しそうな雰囲気で場を盛り上げる M さん。 10 年以上前にご主人を看取り、今は、体操グループ以外にも色々な活動に参加するアクティブな 80 代。   お子さんの話はあまり聴いたことがないのだけれど、遠くに住んでいるのか、すれ違いがあるのか、あまり行き来はない様子。 それを補うわけではないけれど、「日常で頼れるのは近くの仲間」というのが一人暮らしを続けるための M さんの持論。   ゆるやかに多様な 100 のつながりを自分の周りにつくることが大事。 誰かの 100 のつながりの百分の一になることも大事という百人力の研究をしているワタシにとって M さんはお手本の様な人なのだけど … 。   そんな M さんの口から一年のコドクの話をうかがった時には、正直なところ、かなりビックリした。 いつも居場所になっているコミュニティスペースはお休み、仲間もそれぞれのお家の行事で忙しくて誘いづらい、というのがコドクの原因。   街を歩けばクリスマスやお正月ムード、テレビを観れば里帰りに新幹線を待つ家族の楽しそうなインタビュー。 せめてもとおせちの黒豆を煮たのだけど、食べているうちに、あっ、私、一人なんだ … と悲しくなった … とポツリ。   確かに、地域のサロンなどをやっている人も子ども家族が来たりで、年末年始はほとんどの場が活動をお休みするわけで。 遠慮と、ひとりぼっちを知られたくないという多少の見栄もあって、仲間への電話も LINE も控えてしまったり。   そんな M さんのお話から考えはじめたのが、楽しいはずの年末年始に毎年のように襲ってくるコドクの和らげ方。 だって、日本もこれだけひとり暮らしが増えていて、誰もが直面する可能性のある課題だから。   たかだか 1 〜2週間の話だけれど、老いを感じることが増える毎日のなかで、毎年のように繰り返される負の影響はかなりなもの。 多分、ひとりでずっと生き...