スキップしてメイン コンテンツに移動

Cutting-edge Daily Life of Elderly #2 Mature Solo Travelers Enjoying Time Together

 According to the survey “Voice of the Consumer: Lifestyle Survey 2024” by Euromonitor International (conducted from January to February 2024 in 39 countries, with 1,000 people in each country), Japan had the highest proportion of people, one in every five (19.2%), reporting that they would travel alone. The global average was 7.2%. The percentage in Japan had also nearly doubled from 10.4% in 2019.

 

Group tours for solo travelers are also gaining popularity, including the ones provided by a major Japanese travel agency Club Tourism since 1997. The company currently offers 500 tours on a regular basis in the capital region alone. In 2023, the number of participants hit a record high, up 40% from the previous year. Women account for 80% of them, mainly in their 50s to 70s.

 

Since around last year, I have come to like solo travel tours. What’s great about these tours is that you can go wherever and whenever you want.

The tours also give you opportunities to meet really cool, mature people. Since all the participants come alone, they don’t waste time on small talk. They think and act for themselves, not relying on others. But it doesn’t mean they are pushing people away; we can enjoy conversation while keeping a comfortable distance and respecting each other’s privacy. You are embraced by a relaxed atmosphere, allowing you to do what you like at your own pace.

 

It was a three-day nature tour where we enjoyed walking three to four hours each day. I found Ms. A, probably in her late 70s and the oldest among the tour participants, taking the trip only with a small backpack. You could easily tell she was an experienced traveler. Next to her was Ms. B, probably in her 50s, checking the itinerary and her items with a nervous look while looking around. When we arrived at the site and had the first walk on the wetland trail, I found Ms. B right behind Ms. A again. On the second day at lunchtime, I happened to sit at the same table with these two women. “I climbed all 100 famous Japanese mountains when I was young. I even tried mountains overseas as well. But now, I’ve switched to hiking in low mountains. I don’t have as much stamina, but I still love mountains and want to keep doing this,” said Ms. A with a bright smile. Ms. B replied, “Oh, that explains why you’re such a good walker. I was walking right behind you, and it was very helpful. Mountain paths are so complicated I can’t tell where to walk. Before I knew it, I was following your path.” When I asked Ms. B if it was her first solo trip, she said shyly, “No, it’s my second time. On the first trip, everyone was kind to me and taught me all sorts of things. I really loved the time free from my family, being myself, so I decided to do it again.” After that, we enjoyed talking about the lunch and the flowers we had seen along the path. Once finishing the meal, each of us left the table at our own pace.

 

On a different tour, I took a walk after breakfast as I had some time before
departure, and ran into Mr. C, another tour participant in his early 70s. He invited me for a walk, saying, “Hi, good morning. I’m heading to the XX shrine. Would you care to join me?” I decided to go along: “Sure, I’d be happy to.” Being quite an expert on mythology, Mr. C shared fascinating stories along the way about gods associated with this area. When we arrived at the shrine, we both carefully read the talisman there to check which god was enshrined. Since each of us had different ways to enjoy the shrine, we went separate ways and spent time there. We then said, “Well, shall we go back?” and started walking. On the way back, I told him that I was stopping by some place, and we casually parted ways as Mr. C said, “Well, I’ll go ahead and return to the inn.”

 

On yet another tour, which involved long stairs and two hours of walking on a wooden path, I found Ms. D, a lady in her 70s or 80s with a cane. She even needed help getting on and off the bus, but she said she would be fine with the tour guide being available. While being concerned, we left for the walk. When I came back to the meeting place 30 minutes earlier than the scheduled time, Ms. D was already there, sitting on a bench and absorbed in painting the magnificent mountain


landscape with watercolors. She had been painting all the while the rest of us were walking. The painting was clear, bright, and warm, as if mirroring her pure heart. As I praised her work, she said to me with a soft smile while continuing to paint, “I can’t walk much because of my bad legs. But since I love painting, I always work on mountains like this. Because, you know, they are so beautiful. It’s also refreshing being out here.” As other participants returned, each gazed at her painting and gave a comment. It looked like her painting also had the power to relieve fatigue. Ms. D was enjoying the brief conversation with each participant.

 

How can I describe these experiences in a few words? Well, I would say “a comfortable distance.” It truly feels great being with people who are walking a few steps ahead of me in life, filled with generosity and warmth. They have their own worlds, know what they can do, and enjoy whatever they can at the place they like to enjoy it.

They make me happy, showing what real mature people means. They make me feel like I want to be part of them.

 

This may be the secret behind the popularity of solo travel tours.

 

Written by M.K.

 

References)

Euromonitor International, Press Release, June18, 2024 (in Japanese)

https://www.euromonitor.com/press/press-releases/june-2024/japan_the_worlds_most_solo_traveller_country

Excite News, November 8, 2023 (in Japanese)

https://www.excite.co.jp/news/article/Prtimes_2023-11-08-1864-1133/

 

コメント

このブログの人気の投稿

推し活とプロダクティブ#1   『冷やかし」も立派なつながり

  人とつながりましよう! 地域活動に参加しましょう! 健康寿命が長くなるし、孤立してしまうことを予防できるし、大事だよね。   こんな言葉が、日本中の至るところで聴こえてきます。 確かに大事、そこに反論する人もいないはず。 でも、実際に、国や自治体、地域のリーダーが準備した場や活動に、出てくる人は多いといえません。   そんな地域に出てこない人を、孤立化している人と決めつけてしまいがちな福祉の専門職や地域のリーダーがいます。 果たしてそうなのでしょうか、本当に、誰とも接点をもたずに毎日をひとりで暮らしているのでしょうか?   私が週に一回、決まった曜日に顔を出すミニスーパーがあります。 そこに私が出かけていく理由は、必ず現れる気難しい雰囲気の 80 代くらいの男性が気になってたまらないから。   その男性、 3 回に一回はおつまみやお酒、バナナを買いますが、二回はなにも買わずに帰っていきます。 来て、ウロウロして、いつものパートのおばちゃんとバイトの大学生に話しかけ、満足気に出ていくのです。   「ここの唐揚げ硬いからな … 、年寄りのお客さん、来なくなるよ」 「大学生は勉強しなきゃ、俺みたいになっちゃうよ」 そんな言葉に、店員さんも慣れているのか、あいづちをうち、時にはアドバイスに感謝することも。   本心からの感謝ではないにしても、言われた本人は少し嬉しそう。 「まあ、昔、サービス業をしてたからさ、またくるからよ!」 と、足取りも軽く、何も買わずに去っていく、世間では孤立していると思われている男性。   そんなやり取りを、日本では『冷やかし』とも言うのですが。 毎回、感じるのは、「冷やかしも、この男性にとってプロダクティブなつながりなのだ … 」という新たな視点。   ここで大事なのは、誰にでも、どこででも『冷やかし』が成り立つわけではないこと。 その人にとって、馴染んだ、いつもの場や人であることが必須であり、相手も受け入れてくれることが大前提。   冷かしは、見守りや生きがいといわれるサポーティブな関係にはならないかもしれない。 でも、...

Supporting my fav seniors#2 Enjoying Time Together Is Productive

Halloween is growing popular also here in Japan, with more shopping centers and local communities organizing events. I didn’t mean to copy them, but I have also organized a Halloween party   with my neighbors for the last five years or so. We started this event with the hope that this could be an opportunity for local residents to get to know each other.   Participants would visit places like private houses of seniors who would support the event, a residential home for seniors, a flower shop, a bicycle shop, a chocolate shop, a community house, and many more. Every year, we make up a story (e.g., searching for a “fugitive pumpkin”) and create a map that goes along with it. Children and adults walk around the neighborhood with the map and explore the neighborhood.   A dog statue with a red bell pepper (pretending to be the “fugitive pumpkin”) at the entrance of a home for seniors, one of the check points in the walking event. The staff there would wait for part...

推し活とプロダクティブ#4           プロダクティブは「多様」

「施設に入っていた 90 歳の母、身体も弱ってきて、元気もなくなっていたのね。なにかしたいことあるって聞いたら、なんて答えたと思う?」 こんな問いをしてきたのは、生きがいづくりを応援する活動団体の代表でもあり、ご自身のお母様をサポートする C さん。   私の頭に浮かんだのは、「日本橋〇〇のうなぎが食べたい」と亡くなる数日前に呟いた祖父の姿。 C さんも同じだったようで、「大好物の ◾️◾️ が食べたい」なんて答えが返ってくると思っていらしたとのこと。   「でもね、違ったの。働きたいって、ポツリと呟いたの」 そんなお母様とのやり取りから、 C さんは、歳を重ねても可能な限り長くプロダクティブでいられる場づくりに取り組むようなったとのお話をうかがい、大いに頷いた私だったのですが … 。   ふと、思い出したのが、生きがいづくりの講座で講演した際に聴こえてきた受講者からの言葉。 「ねえ、イキイキしないとダメなの?そう言われると、なんだか辛い … 」と小さな声で私に呟いたのは 70 代後半の女性。   その瞬間に感じたのは、無意識に生きづらさを生み出してしまった自分の配慮のなさ。 プロダクティブや生きがいは、仕事して働き続けることやスーパーボランティアや地域のリーダーになることだけではないはずなのに … 。   その女性には、自分の楽しいことや好きなことを周りに少しシェアする位でよくて、イキイキの姿は人それぞれでよいことをご説明させて頂き、笑顔で帰っていただのだけれど … 。 それ以来、気をつけすぎる位に丁寧にお伝えしているのは、プロダクティブのあり方は多様で、そこに優劣はないということ。   今考えると、最期を迎える前の祖父も、鰻が食べたかったのではなく、多分、孫や子どもを自分の贔屓の店に連れて行って喜ばせたかったのかもしれない 大事な誰かに好きをシェアしたい、そんな祖父の想いが詰まった言葉が、「日本橋の〇〇のうなぎが食べたい」だったのかな … 。   今なら少しわかる、祖父の気持ち。 あの時に理解できていたら、もう少し違う会話ができたのかな … と、 30 年前を振り返る毎日です。     -...